【你问我答】关于翻译学习的问题 NO88

发布于 2021-08-14 19:32 ,所属分类:大学英语学习资料



Q436
徐老师,早上好呀,请问
1.中科院的口译是比外交学院上岸难吗?因为我看中科院收的人少,而且外交学院每年通常还会有校内调剂名额,这样一算,外交学院会比中科院多出20几个名额
2. 那两者要和北语比呢,上岸难度应该怎么排呢?北语每年收的人也不是很多
3.请问徐老师之前有没有对mti考研上岸难度有个大致梯度划分呀?没有的话,可以划分下吗?谢谢徐老师啦
A
首先,我对中科院的MTI专业没有了解,所以不了解具体的考录情况和试题难度。
凭感觉说,外交学院似乎更难一些。毕竟,从语言和翻译专业的角度看,外交学院更胜一筹。至于具体的招生名额,外交学院MA每年在24个左右(其中报研占一半),但MA的题目难度较大,所以过国家线的人数少之又少,导致每年都要从MTI方向调剂。但要注意,调剂的名额不是20多个,只有10-15个左右。看看历年的录取名单,里面就写着调剂情况。
但是,考外交学院的同学,多少都知道自己的分量和能力,所以竞争压力较大。想进入调剂程序,关键是自己的能力达到了复试线要求。实力不太好,硬要考,而是心存侥幸地想着走调剂这条道路,非常不建议。
其次,对北语也没有太多了解。所以,上岸难度的问题,无法说。简单来说,就是:会者不难,难者不会。至于所谓的报录比,倒可以在微博或者百度上查查。
最后,MTI学校的上岸难度,也是会者不难,难者不会。如果硬要分类,个人心里的大体标准是:四大(北外、广外、上外、外交)>语言类院校 (天外、西外、北语等)>英语专业实力强的综合类院校(中山、南开等)。而且,东部院校的难度,往往高于中西部。


Q437
徐老师,你好呀。最近才知道你的。
☺️我是三本独立学院的一名英专生,六级620多,但是翻译写作分很低,专四可能就及格。现在在准备学科英语的研究生,我有一门专业课有各20分的英翻中和中翻英,我练专八翻译半个月了,之前也看了一些翻译的视频,因为我从来没有系统地学过翻译,自己对它也没有付出过什么。我觉得翻译好难啊,尤其是中翻英,散文啥的。
真的不知道怎么学,虽然每天都写一篇中翻英,但是我也不知道自己写了什么鬼东西,写完了之后我会对答案,记下一些固定搭配跟单词什么的。然后就没了,翻译我知道是个长久的活,得每天练习积累。请问我的方法有问题吗?还是说老师有什么好方法吗?针对我这种翻译小白。

相关资源