政治75,英语86,综合日语132,翻译与写作119本科师范院校日语专业,已过日语一级。大四去日本交换留学一年,去年8月底回国。10月底下决心考研究生并把目标定为大外日语外应。11月开始正式复习。因为我已经毕业,并且时间过短不好回学校找房子,所以在家复习的(自制力强的话在家也有在家的好处)这篇经验贴分享给大家我的备考经验,希望多多少少能给大家提供个参考。我当时在某乎上搜了很多经验贴,虽然关于外应的少之又少,但还好初试语言文学和外应都是一样的题目。于是就拿来参考。
其他:微博上的各种知识点总结(因为我没有买知识点讲解的书,有的话看自己的书挺好)、徐涛冲刺视频在我没有看知识点讲解资料之前,仅凭着我高中(文科)和大学的记忆,开始去做1000题,我做题目时感觉很吃力,虽然时间很紧,我还是决定要过一遍基础知识。于是1000题随之搁置。我从网上找到了徐涛去年的知识点讲解简化版去看。刚开始我每天花半天时间去复习,因为是简化版我花了几天过完了知识点。这时我已经对整个知识有了一个大概的印象。然后我开始去做肖8,我错了很多,(还是挺打击的,后来慢慢好点就习惯了)肖8 的大题我是没有动笔,看完题目有个思路直接看答案。我习惯将答案分层。先看总结部分(不是很重要),然后看理论(和自己想到的是否一致),最后看如何结合材料的(回到文章对照分析),慢慢分析多了就知道该怎么结合材料了。就这样每两天左右一套,做完了肖8 。在肖4 没到之前,微博上很多总结的知识点什么的,我又看了下,加深自己基础知识的印象。并且听了徐涛的冲刺视频,自己觉得重要的部分罗列了知识点笔记,比如经常见到的我不太擅长的计算公式,或者容易搞混的那些会议。并且做完了随书附赠的没有解析的5套真题(练题感)最后,开始做肖4,差不多一个星期做完,这次和肖8不同的是,我不只是想,开始动笔写。中心要点理论写一两句话也好,练练手感。肖4选择我做完也还是维持在30左右。(别放弃,考研政治比肖4 简单,哈哈哈我是这么想的)距离考试还有一个星期左右的时间,我开始背肖4大题,把答案分层去背,边背边理解。每天巩固,我是大概一天一套,最后倒过来一遍,比较熟练后,就差不多每天晚饭后一两个小时(我晚上记忆力比较好)可以过两套左右。一定不要死背,要结合理论和材料理解!选择题我觉得还是要多刷题,并且不要盲目刷题,查漏补缺。初试的时候大题,肖4的大题,能想起来的理论能凑上去的就尽量凑,理论分条多些两三条,字迹工整。(肖4还是厉害的)
英语是我花时间最少的一门课。因为知道大外英语大概4、6级水平,作为一个飘过6级的人应该还可以(自我安慰)。因为我本身英语基础还不错,并且在日本也有一直学英语,没有落下,回国之后一个月考TOEIC也在看英语书。我的经验告诉我们,语言是不能偷懒的,一定要持续学,坚持很重要!我主要是在英语四六级万题库有一个APP真题,每天抽时间做六级阅读理解真题,既可以积累单词,也可以训练阅读,保持题感。大概每天一套左右。作文和翻译也一起训练下。另外就是每天浏览英语新闻,吃过午饭我喜欢看一些新闻,可以积累单词,对阅读也很有帮助。快到考试起那几天,拿起了我之前考6级总结的作文套句看看。考试时,其实我很紧张,因为没有做过真题完全未知。但我觉得大外的英语考得真的不算难,特别是有一道选词填空题,真的就超级基础的词汇,照着六级去复习可以的。翻译的话稍稍有些结合时事的句子,多看点新闻什么的比较好。
大外的综合日语出题很正常,没有什么偏题,前面语法词汇阅读大概是N1左右,我当时买了一本专8真题。主要做词汇语法阅读文化知识和翻译,但是后来时间不够只做了3套。所以时间多的话可以N1真题和专8结合做完,对阅读很有帮助,和大外阅读差不多的水平。专业课,根据经验贴,我看了《日本语概论》《概说日本文学史》《日本近现代文学史》这几本书。11月刚开始,我每天上午背红宝书单词,然后做英语真题。下午看专业书,晚上做专8真题。后来专业书太多晚上也在继续看,还要背政治,就没怎么做专8了。《日本语概论》我看了一遍,重点部分标记多理解,课后题也会做。(虽然没有解析,但有些知识点可以自己去查)后面语法部分没怎么看懂太难了就放弃了。其实大外考的并不是很深,好好学习一些基础知识点。比如这次考了很多基础语法的辨析(山を登る&山に登る)和基础语法概念(中日语言文法对比)。《概说日本文学史》这本书讲的很好的。除了最后面不太重要的部分我过了一遍,自己大概总结了各个时代的文学笔记,自己有个清晰的认识。(自我总结很重要,有个框架)课后习题我也挑了重点部分做了,对照前面知识点算是回顾一遍。大外对于近现代文学部分考察比较多。《日本近现代文学史》我是把前半部分近现代大概过了一下,其实只挑几个重点作家,特别是近现代部分看看他们的作品,写作特点,流派等就可以。大外考了芥川龙之介,川端康成新感觉派,(考试前新感觉派没有认真看凭模糊印象写的)文化部分我在TRY it这个APP上跟着老师学了日本的历史文化部分,自己做了笔记(最开始复习比较有时间的时候)后来也没怎么有时间看,不过讲得很好。
我用了《日汉互译教程》《应用文写作大观》这两本书。并且主要看了翻译。翻译我看完了三分之二,例句部分也都认真看了。课后习题也对照答案分析。特别是翻译技巧部分我学到了很多。书里老师对于翻译技巧的例句分析真的很好,让我一个翻译小白当时有了一个提升。考试时觉得自己有去回忆那些技巧用到它们去翻译,所以自我感觉还挺好。写作的话我平时有在和一个日本朋友不定时互发邮件,也算是训练写作了吧。所以有一个小建议,不一定每天都要写,但是可以不间断地写点东西,日记也好感想也好,都很有帮助。应用文部分复习时间太少后期(考试前一天从书中挑了些重点句式背背),这本书还挺好的,不过我当时真的没时间看。应用文其实大概都是固定的几种形式,大外这次考得也很常规,订单延误,公司道歉信。如果时间多的话一定好好练练背背固定句式,还有敬语句式也要学学。
每天抽时间阅读日语或英语新闻,不能论是什么都好,练练自己的语感,同时自己在读的过程中也可以训练翻译。
心态很重要,不要想着自己开始的晚就落后很多,掌握好自己的节奏,按照自己的规划来。学到老活到老,不断学习,知识是一个不断积累沉淀的过程。学会总结记笔记,对知识有一个框架认识,比如日本文学部分非常的多且杂。不一定要非常细致或者和别人一样,有自己的认知和复习体系自律学习很重要。即使没有环境没有老师家长朋友的督促,也要自己按照自己的节奏学习。根据自己的学习状态或进度,适当调整自己的学习节奏或者内容。比如我后来时间不够了,我会优先取舍地去复习。每个人的学习方法都不一样,找到最适合自己的高效的学习方法。
希望大家确定了目标,就不要犹豫不决,坚定踏实地前进。都可以考上自己心仪的院校,走上光明大道~
备用号暂无留言功能,如需留言请点击『』跳转至主号留言~
相关资源