压岁钱用英语怎么表达?难道是New Year Money?
发布于 2021-08-14 21:57 ,所属分类:大学英语学习资料
零用钱
对话
A:How much pocket money do you receive every week?
你每周有多少零用钱?
B:About 15 yuan.
大概十五元。
美式英语中,allowance也表示“零用钱”
另外,allowance还可以表示“津贴”
a subsistence allowance:生活津贴
压岁钱
“压岁钱”是在过年时长辈给晚辈的钱,作为节日礼物,所以可以用gift money来表示。
奶奶给了小汤姆五十美元压岁钱。
对话
A:I do not receive gift money any more after I'm 18.
十八岁以后我就不再收压岁钱了。
B:Yes,you've grown up.
嗯,你已经长大了。
“压岁钱”还可以表达为lucky money
Lucky money is usually given to children on Spring Festival.
孩子通常在春节时会收到压岁钱。
红包
对话
A:It's heard that Tom received a red envelope with 1000 dollars.
听说汤姆得到了一个一千美元的红包。
B:Are you kidding me?
你没开玩笑吧?
“红包”还能用red packet和red pocket
不过red envelope用得更为广泛
存款
对话
A:I want to make a deposit of 1000 dollars into my account.
我想往账户中存1000美元。
B:OK.Wait a moment.
好的。稍等。
save money也可以表示动词“存款”
saving则是名词“存款”
如果想说“我的存款没剩多少了”
就可以表达为:
My savings are almost gone.
当说到“我的银行账户透支了”
可以表达为:
My bank account is overdrawn.
另外,关于“存款”的几个常用语有:
savings account:存款账户
bankbook:存折
time deposit:定期存款
current deposit:活期存款
取(钱)
对话
A:Mary has withdrawn all her savings and left home.
玛丽把自己的所有积蓄都取了出来,然后离家出走了。
B:Oh,my God! Where did she go?
天啊!她去哪儿了?
另外
我们取款用的ATM“自动取款机”
是Automatic Teller Machine的缩写
贷款
吉姆想从银行贷款500万元。
对话
A:I'm asking for a loan.I promise to pay back on time.
我想贷款。我保证按时还款。
B:How much do you want?
您想贷多少?
loan是名词的“贷款”
表示动作的“提供/同意贷款”就要用
provide a loan或者grant a loan
还可以说成extend credit
相关资源