前几天发起了一个考研真题精讲的投票,投票排名第一的是2021年考研英语一的Text4,今天我们就来讲一讲这篇文章。
英语二的考生也可以看,两类考试是相通的,只是难度不同。吃透了英语一,英语二啃起来更加轻松。
这篇文章比较难,难在名词术语多,主体关系复杂。我们在阅读的时候,需要画出逻辑关系图。
我们先来看题干,从题干中提炼关键词,对文章的内容有一个预先判断:36. There has long been concern that broadband providers would...
人们一直担心,宽带供应商会...
这句话的主干是 there be 句型:There has long been concern,“that broadband providers would...”是concern的同位语从句,补充“担忧”的内容。
broadband provider指“宽带供应商”,简单说就是移动、联通、电信这类的公司。provider意思是“提供某物的人/企业/组织”,商业中指“供应商”,比如 an internet service provider 互联网服务供应商。类似的还有supplier,比如双汇就是 meat supplier 肉类供应商。画出第一个关键词:broadband providers,所以这篇文章讲的跟网络有关。37. Faced with the demand for net neutrality rules, the FCC...
面对网络中立规则的要求,FCC...
net neutrality rules我们在做题的时候肯定不知道它是指什么,没关系,抓住核心词rules,所以它本质上是一个规定、规章,读文章的时候要留意。
画出这个题的关键词:FCC,它是什么意思不需要知道,在文中找关键词。38. What can be learned about AT&T from Paragraph 3?
从第三段中可了解到关于AT&T的什么信息?
AT&T是一家美国电信公司,相当于中国的移动、联通之类,属于前面提到的broadband providers.
38题的答案位于第三段,由此可以看出,36、37题的答案分别位于第一、第二段。39. Judge Patricia Millett argues that the appeals court's decision...
39题抓住关键词Judge Patricia Millett,在文中找这个人说的话。the appeals court是什么意思我们也不知道,没关系,到文中套就行。40. What does the author argue in the last paragraph?
40题考察的是作者的观点,也就是文章主旨,位于最后一段。
做题的时候,我们先读一下题干,预先了解文章讲的是什么,有利于阅读。但不要读选项,因为四个选项中有三个是错误选项,一来会浪费3/4的时间在错误选项上,二来错误选项会干扰我们对文章的理解。
①From the early days of broadband, advocates for consumers and web-based companies worried that the cable and phone companies selling broadband connections had the power and incentive to favor affiliated websites over their rivals'.
advocates可以理解成supporters “倡导者、拥护者”;web-based companies 字面意思是“基于网络的公司”,不就是互联网公司嘛?比如腾讯、阿里巴巴、抖音、百度,都是web-based companies.所以主干的意思就是:消费者和互联网公司的支持者担忧...哎?有没有发现worried和36题题干的concern意思很接近,没准36题的答案就隐藏在后半句。这部分的主语是 the cable and phone companies.cable是“缆绳”的意思,但这篇文章讲的是互联网,所以应理解成“电缆、光缆”之类的东西,the cable and phone companies的意思是“有线电视和电话公司”,翻译不出来也没关系,重点在于理解后面的V-ing后置定语:selling broadband connections.selling broadband connections修饰companies,意思是:销售宽带连接的公司,不就是“宽带供应商”吗?跟36题的题干broadband providers对应上了。这部分的核心结构是:favor A over B “偏袒A超过B”“比起B来更偏袒A”,比如:The rules favour the rich over the poor.
affiliated指“附属的、隶属的”,比如“附属中学”就是 affiliated middle school,affiliated websites指“自己旗下的网站”,和后面的 their rivals'(竞争对手的网站)相对。所以这句话的意思就出来了:这些支持者们担忧,宽带供应商有能力、有动机偏袒自己或伙伴的网络服务,忽视竞争对手的网络服务。简单说,就是如果联通也搞一个电商平台,人们会担心联通会偏袒自己的电商平台,提供更大的宽带,而给阿里巴巴、拼多多限速。讲来讲去,这句话就一个核心意思:favor,不公正、偏袒。36. There has long been concern that broadband providers would...[A] bring web-based firms under control[B] slow down the traffic on their network[C] show partiality in treating clients[D] intensify competition with their rivals很明显,四个选项中,只有C表达了“偏袒、不公正”的含义,所以选C.A选项:bring web-based firms under control 控制互联网公司。如果宽带供应商偏袒自己的网络服务,会给web-based firms造成一定的影响,但它没有权力、也没有能力控制互联网公司,bring... under control(控制)这个词用得太过了。B选项:slow down the traffic on their network 降低自己网络的流量。traffic在这里不是“交通”,而是指网络的“流量”“网速”,文中说的是broadband providers可能会限制竞争对手的网速,而不是自己的网速,错在了their,如果改成rivals'就是对的。C选项:show partiality in treating clients 在对待客户方面表现出偏袒。partiality是对favor的替换,clients(客户)指的就是使用宽带供应商的网络的公司,也就是互联网公司。C选项是对的。选项中不会直接出现原文的词语,但会出现它的同义替换。D选项:intensify competition with their rivals 加剧同竞争对手的竞争。broadband providers通过限制对手的网速,会限制竞争,而非加剧竞争。
我们看第二句话:②That’s why there has been such a strong demand for rules / that would prevent broadband providers from picking winners and losers online, / preserving the freedom and innovation that have been the lifeblood of the internet.
That’s why表明,这句话是上句“人们担心宽带供应商偏袒自己的网络服务”的结果,主干意思是:因此,人们强烈要求实施规则。picking winners and losers online字面意思是“挑选网络的赢家和输家”,也就是通过偏袒自己的网络服务,限制对手的发展,决定谁是赢家谁是输家。preserve简单说就是keep的意思,“维护、保留”,比如preserve one's reputation 维护某人名声,preserve the peace 维护和平。That’s why there has been such a strong demand for rules / that would prevent broadband providers from picking winners and losers online, / preserving the freedom and innovation that have been the lifeblood of the internet.因此,人们强烈要求出台规则,以限制宽带供应商决定网络上的赢家和输家,从而维护自由和创新(这是互联网的命脉所在)。
接下来我们看第二段话,第二段比第一段难很多,主要是名词术语多,关系复杂。我们先来看第一句话:①Yet that demand has been almost impossible to fill — in part because of pushback from broadband providers, anti-regulatory conservatives and the courts.
that demand指上段提到的“出台规则,限制宽带供应商”的需求;fill the demand指“满足需求”,此外动词也可以用meet, satisfy替换。即使不认识 fill the demand,也可以根据上下文语境和字面意思(填补需求)猜出来。pushback 的字面意思是“往回推”,如果把政策、规范往回推,就是“抗拒、反对”的意思,相当于opposition.pushback from broadband providers, anti-regulatory conservatives and the courts 指的是“来自三者的反对”。anti-regulatory conservatives 指“反监管的保守派”,考试中即使不知道是什么意思也没关系,记住这三个主体立场一致就可以。conservatives 指政治上的“保守派”,与之相对的是 radicals 激进派。到目前为止,一共出现了四个主体,我们把它们之间的关系梳理一遍:
②A federal appeals court weighed in again Tuesday, but instead of providing a badly needed resolution, it only prolonged the fight.
这句话讲了federal appeals court的做法。weigh in表示 join in an argument or fight “加入(争论或争吵)”,比如:The chairman then weighed in with his views.
文中 A federal appeals court weighed in again Tuesday 的意思是:联邦上诉法院于周二再次介入讨论。(在新闻体裁的文章中,“周几”前的介词on往往省略,所以Tuesday补充完整了应该是on Tuesday)instead of表示“没有、而不是”,后面是要否定的内容:providing a badly needed resolution 没有提供急需的决议。resolution 是“决议”,具体是什么决议呢?是限制运营商的决议?还是支持运营商的决议?线索就在于前面的形容词:badly needed 急需的,什么决议才是急需的呢?回顾一下第一段的第②句话:That’s why there has been such a strong demand for rules / that would prevent broadband providers from...badly needed 对应了前面的 a strong demand,所以,a badly needed resolution 指的就是限制运营商的决议。prolong的意思就是make sth longer 延长,这句话的意思是:只是延长了这场争论。由此,我们可以看出联邦上诉法院的立场:支持宽带供应商。
③At issue before the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit was the latest take of the Federal Communications Commission on net neutrality, adopted on a party-line vote in 2017.
这句话难度很大,一是因为倒装结构,二是因为名称多,有点乱,三是因为搭配分散。
at issue是一个固定搭配,表示“讨论的焦点、问题的焦点”,这个搭配一定要知道,不然不好理解。这个搭配的用法为...be at issue “...是讨论的焦点”,但在实际使用中,有时为了突出焦点,往往把 at issue 提至句首,改成倒装结构,比如:At issuehere is the extent to which exam results reflect a student's ability.考试成绩能在多大程度上反映学生的能力是问题的焦点。
文中也是倒装用法:At issue was the take of...before the court指“在法庭上”,注意用 before,我们再看一个例子:She is too young to appearbeforethe court.
U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit 具体指什么法院我们不需要知道,重点抓住 court 即可,既然是“法院”,那它的立场肯定是支持宽带供应商的了。take 在这里是名词,指“看法、意见”,相当于 opinion/idea,后面加of,表示“某人的看法”,加介词 on,表示“对某事的看法”,比如:What's his take on the plan?
所以 At issue was the latest take of XX on net neutrality 的意思是:XX关于网络中立的最新看法是问题的焦点。XX 指的是 Federal Communications Commission,简称FCC,也就是37题的关键词。line在这里指政党的“路线、纲领”,adopted on a party-line vote in 2017的意思是:2017年在政党路线投票上通过的最新观点。At issue before the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit was the latest take of the Federal Communications Commission on net neutrality, adopted on a party-line vote in 2017.在美国哥伦比亚的...法院上,问题的焦点是FCC 在2017年政党路线投票上 关于网络中立 的最新看法。
④The Republican-penned order not only eliminated the strict net neutrality rules the FCC had adopted when it had a Democratic majority in 2015, but rejected the commission’s authority to require broadband providers to do much of anything.
Republican我们知道是“共和党”的意思,pen是“笔、钢笔”,所以合起来 The Republican-penned order 就是“共和党写的命令”,通顺点就是“共和党起草/出台的规定”。eliminate是 remove; get rid of 的意思,“清除、消除”,比如有了支付,我们出门很少带现金了,可以说:QR code payment eliminates the need for cash.eliminated the strict net neutrality rules 的意思是:废除了严格的网络中立规则。net neutrality 网络中立,也就是说,宽带供应商不能偏袒自己的网络服务,在网络服务中一视同仁、保持中立。由此可见,Republican 在这件事中,是反对限制宽带供应商的。FCC在2015年通过的规则,当时民主党占多数席位。have a Democratic/Republican majority 在政治类文章中经常出现,可以看成一个固定搭配,指“...民主党/共和党”占多数席位。而FCC的立场发生了变化:2015-2017年,支持限制宽带供应商;2017年以后,反对限制宽带供应商。the commission 代指前面的 FCC,这句话的意思是:也拒绝了FCC要求宽带供应商做任何事情的权力,也就是说,FCC不再有权力规范宽带运营商了。
⑤The order also declared that state and local governments couldn’t regulate broadband providers either.
这句话相对来说就很简单了,意思是:这一法令也宣布,国家和地方政府也无权规范宽带供应商。
37. Faced with the demand for net neutrality rules, the FCC...A选项:sticks to an out-of-date order 坚守过时的规则。FCC并没有坚守,而是在2017年发生了改变。B选项:takes an anti-regulatory stance 采取反监管立场。根据主体关系图,2017年,FCC的立场变得和“反监管保守派”一致,反对限制宽带供应商,也就是反对 对宽带供应商进行监管。所以anti-regulatory stance是对的。C选项:has issued a special resolution 颁布了特别解决方案。文中并没有提到FCC通过解决方案。D选项:has allowed the states to intervene 允许国家干预。文中最后一句说的是,共和党命令不允许国家干预。今天就讲到这里,剩下的四段和三个题,我们下次再讲~感谢阅读!
如果你喜欢这种形式,麻烦“一键三连”哟,你们的支持就是我更新的动力!如果你对今天的讲解还有疑惑,欢迎在下方留言询问~也欢迎大家把这篇文章分享出去,帮助到更多的人!
相关资源