【英语】考研英语基础阅读真题---2002Text1-Q43
发布于 2021-05-12 13:35 ,所属分类:考研学习资料大全
点击上方“蓝字”我
★不忘初心
砥砺前行★
2002 Text1 -Q43
第三段
If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it’ll be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman’s notorious bad taste in ties. With other audiences you mustn’t attempt to cut in with humor as they will resent an outsider making disparaging remarks about their canteen or their chairman. You will be on safer ground if you stick to scapegoats like the Post Office or the telephone system.
43. It can be inferred from the text that public services ________.
[A] have benefited many people
[B] are the focus of public attention
[C] are an inappropriate subject for humor
[D] have often been the laughing stock
passing /'pɑːsɪŋ/
adj. 经过的;目前的;及格的;短暂的
inedible /ɪn?x-oss-process=image/format,webp" style="max-width:100%">
notorious /nə(ʊ)'tɔːrɪəs/
adj. 声名狼藉的,臭名昭著的
resent /rɪ'zent/ vt. 怨恨;愤恨;厌恶
disparaging /dɪ'spærɪdʒɪŋ/
adj. 毁谤的;轻蔑的
scapegoat /'skeɪpgəʊt/
n. 替罪羊,替人顶罪者;替身
on safe ground 处于安全的境地
题干中的public services(公共服务系统)可以定位到第三段最后一句的the Post Office or the telephone system。显然,这两个部分是起到例子的作用,例证关键词是like。本句的on safer ground是论点,意思是“处于安全的境地”,是比喻义,结合前句讲“某些情况不能幽默”,本句的所谓“安全”实际是“可以用之来幽默”。所以选D,have often been the laughing stock的意思是“经常成为笑料”。
语法精讲
[S1]If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it’ll be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman’s notorious bad taste in ties.
译文:如果你是你谈话对象集体中的一员,你就可以设身处地地了解你们所有人共有的经历和问题,你就可对餐厅难以下咽的食物或者领导在选择领带方面差劲的品味评头论足。
[S2]With other audiences you mustn’t attempt to cut in with humor as they will resent an outsider making disparaging remarks about their canteen or their chairman.
译文:而对于其他听众,你就不能试图插入这类幽默,因为他们会反感一个外来人对他们的餐厅或领导者发表蔑视性的评论。
[S3]You will be on safer ground if you stick to scapegoats like the Post Office or the telephone system.
译文:但如果你选择去调侃邮局或电话局这样的“替罪羊”,你将会平安无事。
相关资源