考试里爱给你挖坑的“熟词僻义” | Vol.31
发布于 2021-03-30 19:52 ,所属分类:在线教育信息快讯
熟词僻义详解
你一定遇见过你本以为很熟悉的单词在阅读中却在表达另一个意思,如果不了解它们的“僻义”,会导致整个句子理解出现偏差。
而现在的各种英语考试中对熟词僻义的考察越来越多,背单词不仅要广,还要深。为了避免这种”僻义”给阅读理解造成影响,“外刊地道表达精选专栏中会不断更新一些容易碰到的’熟词僻义”的精讲,帮助大家不断积累。
►preserve
preserve作动词常见义为“保存,贮存”。当它作名词,除了常见义“保护区,禁猎地”外,还有“(某人或群体活动、工作等的)专门领域”的意思
例句:
The conduct of foreign policy is largely the preserve of the president.外交政策事宜主要由总统专门负责。
Worrying about air pollution was largely the preserve of foreigners.那时大部分都是外国人担心空气污染。[经济学人]
►body
body 除了“身体”,还有“团体;社团;群体”的意思
例句:
a governing/a regulatory/an advisory/a review body管辖 / 监管 / 咨询 / 评审机构
A large body of people will be affected by the tax cuts.将有一大批人受到减税的影响。
►press
press作名词表示“报章杂志;印刷媒体”
例句:
Unlike the American, the British press operates on a national scale.与美国不同,英国报刊都是行销全国的。
Ms Jung refused to return to South Korea to face charges related to her university admission, the local press dubbed it a “gold-spoon escape”. And 34% of young people say they feel “isolation due to academic cliques" at work. 词典中不断增加的俚语也证明了这一结论:人们常说的走后门、靠关系来获得工作;当郑女士拒绝回到韩国面对关于她被大学录取的各种指责时,当地媒体把此举称为“金匙逃生”。[经济学人]
►press
press 作动词是“压”,作名词 press 还有“报章杂志;印刷媒体”的意思
例句:
Unlike the American, the British press operates on a national scale.与美国不同,英国报刊都是行销全国的。[经济学人]
Ms Jung refused to return to South Korea to face charges related to her university admission, the local press dubbed it a “gold-spoon escape”. And 34% of young people say they feel “isolation due to academic cliques" at work. 词典中不断增加的俚语也证明了这一结论:人们常说的走后门、靠关系来获得工作;当郑女士拒绝回到韩国面对关于她被大学录取的各种指责时,当地媒体把此举称为“金匙逃生”。[经济学人]
►channel
channel 作名词表示“海峡或频道”,作动词还有“将(资金或资源)专门用于”的意思
例句:
Jacques Delors wants a system set up to channel funds to the poor countries... 雅克·德洛尔希望建立一套体系,将资金专门用于援助贫穷的国家。[经济学人]
►put
put 表示“表述;表达”,put it simply简单来说,put it bluntly直白的说
例句:
As Adams put it, "The poor Babel fish has caused more and bloodier wars than anything else in the history of creation." 正如亚当斯所言:“可怜的巴别鱼比造物史上任何其他事物带来的战争都要多,也更为血腥。”[经济学人]
►line
line 作名词还有“行业;活动的范围”,类似于industry
相关资源