第1组核心词eventually/ɪˈventʃuəli/adv.最终accountable /əˈkaʊntəbl/adj.负有责任的同义:responsible/rɪˈspɒnsəbl/adj.负有责任的;负责的形近:accountability/əˌkaʊntəˈbɪləti/n.责任形近:responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/n.责任;负责词组:be accountable to sb.对某人负责词组:be accountable for sth.对某事负责词组:be responsiblefor…对…负责;负责…词组:take responsibilityfor…对…负责constituent/kənˈstɪtʃuənt/n.选民adj.组成的,构成的同义:voter/ˈvəʊtə(r)/n.选民形近:constitute /ˈkɒnstɪtjuːt/v.组成,构成形近:vote/vəʊt/n./v.投票形近:voting/ˈvəʊtɪŋ/n.投票真题语境:Politicians are eventuallyaccountableto theconstituents.参考译文:政治家最终要对选民负责。第2组核心词embarrassing/ɪmˈbærəsɪŋ/adj.令人尴尬的同义:awkward/ˈɔːkwərd/adj.令人尴尬的;笨拙的形近:embarrass/ɪmˈbærəs/v.使尴尬形近:embarrassed/ɪmˈbærəst/adj.尴尬的形近:embarrassment/ɪmˈbærəsmənt/n.尴尬scandal/ˈskændl/n.丑闻republican/rɪˈpʌblɪkən/adj.共和党的n.共和党人election/ɪˈlekʃn/n.选举形近:elect /ɪ'lekt/v.选举oblige/əˈblaɪdʒ/v.强迫,迫使同义:enforce/ɪn'fɔːs/v.强迫,迫使;实施形近:obligation /ɒblɪ'geɪʃ(ə)n/n.义务,责任abdicate/ˈæbdɪkeɪt/v.退位同义:stand down退位真题语境:But embarrassing scandals andthe popularity of the republican left in the recent electionshaveobligedhim to break his word andabdicate.参考译文:但是在最近的选举中,令人尴尬的丑闻和受到欢迎的共和党左派迫使他食言并退位。 第3组核心词ancient/ˈeɪnʃənt/adj.古代的;古老的形近:ancestor/ˈænsestə(r)/n.祖先形近:ancestral/ænˈsestrəl/adj.祖先的词组:ancient time古代词组:ancestral home祖籍philosopher /fəˈlɒsəfə(r)/n.哲学家形近:philosophy/fəˈlɒsəfi/n.哲学形近:philosophical/ˌfɪləˈsɒfɪkl/adj.哲学的真题语境:ancientGreekphilosopherAristotle.参考译文:古希腊哲学家亚里士多德。 第4组核心词suppose /səˈpəʊz/v.认为;假设foreign/ˈfɒrən/adj.外国的形近:foreigner/ˈfɒrənə(r)/n.外国人invasion/ɪnˈveɪʒn/n.侵犯;侵略形近:invade/ɪnˈveɪd/v.侵犯;侵略同义:infringe/ɪnˈfrɪndʒ/v.侵犯同义:violate/ˈvaɪəleɪt/v.侵犯;违反sovereignty/ˈsɒvrənti/n.主权形近:sovereign /'sɒvrɪn/adj.(国家)有主权的词组:sovereign nation主权国家infrastructure/ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)/n.基础设施真题语境:Some impoverished countriesthat still suppose foreigninvestment is an invasionof theirsovereignty should investigatethe history ofinfrastructurein the United States.参考译文:一些贫困国家仍然认为外资是对本国主权的侵犯,这些国家应该研究一下美国基础设施的历史。句子结构分析:一、句子主干:Some impoverished countriesshould investigatethehistory ofinfrastructurein the United States.二、非主干:划线部分是that引导的定语从句,修饰countries其中“foreign investment is an invasion of their sovereignty”这部分是省略引导词(that)的宾语从句,作suppose的宾语第5组核心词practice/ˈpræktɪs/n.实践;练习criterion/kraɪˈtɪəriən/n.标准(复数是criteria)同义:norm/nɔːm/n.标准;规范同义:standard/ˈstændəd/n.标准;水平adj.标准的形近:standardized/'stændə,daizd/adj.标准化的真题语境:Practiceis the sole criterionfor testing truth.参考译文:实践是检验真理的唯一标准。第6组核心词mankind/mænˈkaɪnd/n.人类同义:humanity /hjuːˈmænəti/n.人类;人文学科同义:human/ˈhjuːmən/n.人类,人adj.人类的,人的同义:human being /ˈhjuːmən ˈbiːɪŋ/n.人类,人envisage/ɪnˈvɪzɪdʒ/v.想象同义:envision/ɪnˈvɪʒn/v.想象同义:visualize/ˈvɪʒuəlaɪz/v.想象真题语境:The future ofmankindis toughto envisage.参考译文:人类的未来很难想象。第7组核心词poetry/ˈpəʊətri/n.诗歌形近:poet/ˈpəʊɪt/n.诗人transient/ˈtrænziənt/adj.短暂的同义:fleeting/ˈfliːtɪŋ/adj.短暂的同义:short-lived/ˌʃɔːt ˈlɪvd/adj.短暂的同义:temporary/ˈtempəreri/adj.短暂的;暂时的,临时的同义:brief/briːf/adj.短暂的;简短的词组:in brief简言之phenomenon/fəˈnɒmɪnən/n.现象(复数是phenomena)literature/ˈlɪtrətʃə(r)/n.文学;文献形近:literary/ˈlɪtərəri/adj.文学的真题语境:The author supposesthat Futurist poetryis more of a transientphenomenonthan literature.参考译文:作者认为未来主义诗歌与其说是文学,不如说是一种短暂现象。句子结构分析:划线部分是that引导的宾语从句,作主句谓语supposes的宾语 第8组核心词trade/treɪd/n.贸易;行业committee/kəˈmɪti/n.委员会同义:council/ˈkaʊnsl/n.委员会;地方议会propose/prəˈpəʊz/v.建议,提议;提出同义:suggest /səˈdʒest/v.建议;表明同义:recommend/ˌrekəˈmend/v.建议;推荐同义:advise/ədˈvaɪz/v.建议同义:counsel/ˈkaʊnsl/v.建议n.法律顾问形近:proposal/prəˈpəʊzl/n.提议,提案形近:advice/ədˈvaɪs/n.建议形近:adviser/ədˈvaɪzə(r)/n.顾问(=advisor)形近:advisory/ədˈvaɪzəri/adj.咨询的/kənˈsʌltɪŋ/track/træk/v.跟踪,追踪n.轨道option /ˈɒpʃn/n.选项;选择browser/ˈbraʊzə(r)/n.浏览器advertiser/ˈædvətaɪzə(r)/n.广告商;广告人形近:advertisement/ˌædvərˈtaɪzmənt/n.广告(=ad)形近:advertising/ˈædvərtaɪzɪŋ/n.广告形近:advertise/ˈædvərtaɪz/v.(为…)做广告;宣传真题语境:America’s Federal Trade Committee(FTC)proposedadding a “do not track”(DNT)optionto internet browsers, so that users could tell advertisersthat they did not want to be followed (a).参考译文:美国联邦贸易委员会建议给互联网浏览器添加“不跟踪”选项,以便用户告诉广告商,他们不想被跟踪。句子结构分析:一、句子主干:America’s Federal Trade Committee(FTC)proposed adding a “do not track”(DNT)option to internet browsers(主+谓+宾)划线部分是宾语,动名词短语作宾语二、非主干:a部分是so that引导的目的状语从句,作主句的目的状语其中“that they did not want to be followed”这部分是that引导的宾语从句,作could tell的直接宾语,间接宾语是advertisers第9组核心词garment /ˈɡɑːmənt/n.衣服同义:clothes/kləʊðz/n.衣服同义:clothing/ˈkləʊðɪŋ/n.衣服item/ˈaɪtəm/n.一件商品(或物品)donate /dəʊˈneɪt/v.捐赠同义:give away捐赠,赠送excessive/ɪkˈsesɪv/adj.过度的;过多的waste/weɪst/v./n.浪费形近:wastage/ˈweɪstɪdʒ/n.浪费形近:wasteful/ˈweɪstfl/adj.浪费的真题语境:Americans, she finds, purchaseroughly 20 billiongarmentsa year 一about 64itemsper person一 and no matter how much theydonate, this excessiveconsumption leads to waste.参考译文:她发现,美国人一年大约购买200亿件衣服 一 人均64件 一 不管他们捐赠出多少,这种过度消费都会导致浪费。句子结构分析:该句是并列句,由and连接分句1句子主干:Americans purchaseroughly 20 billion garments a year(主+谓+宾)分句2一、句子主干:This excessiveconsumption leads to waste(主+谓+宾)二、非主干:划线部分是no matter how引导的让步状语从句,作分句2主句的让步状语第10组核心词add/æd/v.补充说;添加;增加sanction/ˈsæŋkʃn/n.制裁deteriorate /dɪˈtɪəriəreɪt/v.恶化同义:worsen/ˈwɜːsn/v.(使)恶化relation/rɪˈleɪʃn/n.关系同义:relationship/rɪˈleɪʃnʃɪp/n.关系形近:interrelation/ˌɪntərɪˈleɪʃn/n.相互关系真题语境:Chizhov addstradesanctionswould deteriorate relationsbetween Russia and the West.参考译文:奇若夫补充说,贸易制裁会恶化俄罗斯和西方的关系。句子结构分析:划线部分是省略引导词(that)的宾语从句,作主句谓语adds的宾语第11组核心词resemble/rɪˈzembl/v.像,类似appearance/əˈpɪərəns/n.外表,外貌differ/ˈdɪfə(r)/v.不同同义:vary/ˈveəri/v.不同;改变形近:different/ˈdɪfrənt/adj.不同的形近:difference/ˈdɪfrəns/n.不同,差别形近:differentiate/ˌdɪfəˈrenʃieɪt/v.区分词组:differ from…不同于…,和…不同词组:be different from…不同于…,和…不同词组:differentiate…from…把…和…区分开utterly/ˈʌtəli/adv.完全地同义:wholly/ˈhəʊlli/adv.完全地同义:completely/kəmˈpliːtli/adv.完全地;完整地同义:entirely/ɪnˈtaɪəli/adv.完全地形近:entire/ɪnˈtaɪə(r)/adj.完全的;整个的personality/ˌpɜːsəˈnæləti/n.性格;个性同义:character/ˈkærəktə(r)/n.性格;特点;角色同义:temperament/ˈtemprəmənt/n.性格形近:personalized/ˈpɜːsənəlaɪzd/adj.个性化的(=personalised)形近:personal/ˈpɜːsənl/adj.个人的;私人的形近:personally/ˈpɜːsənəli/adv.就个人而言形近:temper/ˈtempə(r)/n.脾气真题语境:They resemble each other in appearancebut differutterlyin personality.参考译文:他俩长的很像(外貌上很像),但性格却完全不同。第12组核心词stock /stɒk/n.股票market/ˈmɑːkɪt/n.市场同义:marketplace/ˈmɑːkɪtpleɪs/n.市场形近:marketing/ˈmɑːkɪtɪŋ/n.营销,市场营销形近:marketer/ˈmɑːkɪtə(r)/n.营销人员形近:supermarket/ˈsuːpərmɑːrkɪt/n.超市形近:upmarket/ˌʌpˈmɑːkɪt/adj.高端的词组:stock market股市词组:capital market资本市场undergo/ˌʌndəˈɡəʊ/v.经历同义:experience /ɪkˈspɪəriəns/v./n.经历;体验n.经验steep/stiːp/adj.(增加或减少)大幅度的;陡峭的fluctuation/ˌflʌktʃuˈeɪʃn/n.波动形近:fluctuate/ˈflʌktʃueɪt/v.波动形近:fluctuant/'flʌktʃʊənt/adj.波动的arouse/əˈraʊz/v.引起真题语境:In recent years stock markethasundergonemany steep fluctuations, which hasarousedthe attention of the whole society.参考译文:近些年来,股市经历了多次大幅波动,这已经引起了全社会的。句子结构分析:一、句子主干:Stock market has undergone many steep fluctuations(主+谓+宾)二、非主干:划线部分是which引导的非限制性定语从句,对主句部分起补充说明作用
相关资源