【牛津书虫L1】苏格兰玛丽女王Chapter1

发布于 2021-04-20 03:02 ,所属分类:知识学习综合资讯

点击蓝色"英文打卡PLAN东"我


上矩形

1561年,当年轻的苏格兰女王回到苏格兰时,起初,她的人民非常高兴见到她。可是玛丽,这位苏格兰女王是个天主教徒,而当时大多数的苏格兰人都是新教徒。当时的英格兰女王——伊丽莎白一世也是位新教徒。在那个年代,人们都乐于为他们自己的教会而战,并不惜献出生命。


谁是她的朋友,谁是她的敌人?玛丽既美丽又聪明,她热爱生活,喜欢冒险,也热爱人民。或许,她爱的人太多了。人们说她“又狂又坏,认识她是危险的”。但那是真的吗?


1587年,玛丽坐在英格兰的福瑟临黑城堡里,疲惫又忧伤。现在她是伊丽莎白女王的囚徒,不久将被送上断头台。她拿起笔开始给她的儿子詹姆斯——现在的苏格兰国王写信。这就是她一生的故事……


作者:

提姆·维克瑞是位经验丰富的教师、作家。他在英格兰北部的约克镇上居住、工作。


READING

· Chapter 1·


Fotheringhay

(此处可上下滑动)

My name is Bess Curle, but this is not my story. It is the story of my ladyMary, Queen of Scots. She wrote the story, and then she gave it to me. I am goingto give it to her son.

She began the story a week ago. It was January 1587, and we sat here in our cold room in Fotheringhay Castle, in the north of England. We couldn?x-oss-process=image/format,webp" style="max-width:100%">

The road goes to London, the home of Queen Elizabeth of England. Mary sat with her little dog in her hands and watched it, all day long.

No one came along the road. Nothing happened. I watched Mary, unhappily.

'Please, Your Majesty, come away from that window,' I said. 'It doesn't help. No one is going to come. Queen Elizabeth can't do it—Queens don't kill Queens.'

'Don't they, Bess?' Mary said. 'Then why are we here, in this prison? Why am I not free?'

'Why, Your Majesty? Because Queen Elizabeth is afraid of you.'

'That's right,' Mary said. 'She's afraid of me, and she hates me too. She hates me because I am beautiful, and she is not; because I had three husbands, and she never married. And because many people—good Catholic people in England, France, Scotland, Spain—say that I, Mary, am the true Queen of England, not Elizabeth. And Elizabeth has no children, so, when she is dead, my son James…'

She came away from the window and stood in front of me. 'James,' she said quietly, 'my son. Does he think about me sometimes? He was only ten months old when I last saw him. It is nearly twenty years…'

'Of course he thinks about you, Your Majesty,' I said. 'You write to him often. How can he forget his mother?'

'Then why doesn't he write to me?' Mary asked. 'Does he want me to say here in an English prison?'

'No, of course not, Your Majesty. But—he has a lot of work, Your Majesty. He is the King of Scotland, and…'

'He is not the King of Scotland, Bess,' she said. 'Not before I am dead. Remember that.'

'No, Your Majesty, of course not. But perhaps people tell him things that are untrue. You know what people say. Perhaps—perhaps he thinks you killed his father.'

Mary's face went white. She was very angry, and for a minute I was afraid. She said,'You know that's a lie, Bess. It is a lie! I did not kill James's father—I knew nothing about it!'

'I know that, Your Majesty. But perhaps James doesn't know it. He hears so many lies, all the time. He needs to know the true story. Why don't you write, and tell him?'

Mary sat down slowly. She looked old and tired. 'All right, Bess,' she said. 'Give me a pen, please. I'm going to write to James, and tell him the true story. You can give it to him when I'm dead.'

'Dead, Your Majesty? Don't say that. You aren't going to die.'

Her old, tired eyes looked at me. 'Yes I am, Bess. You know what is going to happen. One day soon, a man is going to bring a letter from Queen Elizabeth. And then her men are going to kill me. But before I die, I would like to write to my son James. I want to tell him the story of my life. So give me a pen, please.'

I gave her a pen. This is what she wrote:



New words

be afraid of害怕

Your Majesty陛下

prisonn.监狱




血腥玛丽、伊丽莎白一世、苏格兰玛丽女王的关系

(点击看大图)

都铎王朝第一位君主亨利七世,他其实就是权游中龙妈的原型哦~精彩故事详见:
《权游与玫瑰战争最清晰对照 上》
《权游与玫瑰战争最清晰对照 下》

亨利八世之后,英格兰的国王依次是:
爱德华六世,玛丽一世,伊丽莎白一世。
然后,都铎王朝这一支就没有继承人了!

于是,由血缘最近的苏格兰玛丽女王的儿子詹姆士,同时继承了英格兰和苏格兰两个王位,斯图亚特王朝就此开启!


血腥玛丽,也就是亨利八世第一个妻子生下的女儿,玛丽一世。

看过《亨利八世与他的六个妻子》的朋友都知道:为了和第一个妻子离婚,亨利八世脱离了罗马教廷另立门户,而玛丽一世仍然信罗马天主教,对反对天主教的人有很大火气。史籍记载她下令烧杀的人数不超300,但以手段来说的确残酷,她也为此被叫做“血腥玛丽”。


伊丽莎白一世,是亨利八世第二个妻子生下的女儿。在血腥玛丽下台后接替王位,是英格兰的一代贤君,使英国成为欧洲最强大的国家之一,开创英国历史的“黄金时代”,保持了英格兰的统一。


而本书的主角:苏格兰玛丽女王,出生在苏格兰,名字叫玛丽·斯图亚特。

她一生的命运大起大落、跌宕起伏。她曾荣耀一时,贵为法国王后,后被伊丽莎白一世囚禁将近20年,并判处她死刑。玛利亚·斯图亚特成了欧洲历史上第一个在断头台上殒命的帝王。


Fotheringhay Castle

苏格兰女王玛丽被处决的地方

Mary was moved to Fotheringay Castle in September 1586 and it was here where she would be executed (处决) on the orders of her cousin Elizabeth I.


The castle was fully gone by the eighteenth century.

A large block of limestone rubble (碎石),all that exists of the castle, sits beside the river surrounded by an iron fence. It was put there in 1913. There are three plaques(牌匾) on the fence. One states this is all that remains of Fotheringhay castle. One was placed there by the Stuart History Society and commemorates (纪念) the death of Mary Queen of Scots.




点击""查看已更新章节

相关资源