第五期翻译组招新公告|中美法律评论

发布于 2021-08-04 15:35 ,所属分类:知识学习综合资讯

中美法律评论

翻译组招新

梦想起航 不负青春


关于我们


《中美法律评论CHINA AMERICA LAW REVIEW》是一个跨国、跨院校的国际性、试验性、创新性的新媒体LAW REVIEW,由一群来自世界著名法学院的J.S.D./J.D./LL.M.优秀青年法律学者联合发起创建和运营。


目前,《中美法律评论》编辑部先后设有审稿组、翻译组、运营组、评论组以及选题组五个小组,已经招募了四期编辑,总参与人数266人,分别为第一期(2020年6~8月,30人)、第二期(9~12月,65人)、第三期(2021年1月~3月,85人)、第四期(4~7月,86人)。成员主要来自哥大、芝加哥、杜克、NYU、伯克利、西北、康奈尔、乔治城、明尼苏达、范德堡、南加大、爱荷华、UCLA、UC Hastings、PSL、WUSTL、杜伦、LSE、KCL、爱丁堡、布里斯托、莫斯科、早稻田、庆应、墨尔本、新南威尔士、港大、港中文、港城大、北大STL等横跨中美英澳俄日港等国家和地区的世界著名法学院在读/毕业J.S.D./J.D./LL.M.以及准备申请J.S.D./J.D./LL.M.的剑桥、北大、清华、人大、法大、贸大、吉大、武大、复旦、南大、川大、西政、华政、西北政法等院校的优秀本科学子。(以上学校排名不分先后)



招募令


根据编辑部对翻译组新的发展规划和翻译任务需求,现在发布翻译组第五期2021年8月~2022年1月招新帖子,欢迎加入我们!


我们的征途是星辰大海,


期待与你一起继续乘风破浪!


具体要求



招聘对象

对Law Review感兴趣的英美等法学院在读J.D./LL.M.,或者毕业生;已经拿到今年录取offer,或者有打算申请J.D./LL.M.的国内优秀法本在读同学,也可以放宽条件。



招新要求

1.靠谱!靠谱!靠谱!DDL是第一生产力,能够主动领取翻译任务,在规定期限内按时完成分配的翻译稿件。


2.提供英语雅思、托福成绩,或者四六级、英语专四专八成绩等英语证书;德语、法语、西班牙语、日语等其它小语种可提供相应的语言成绩证书。



工作内容

1. 每个月至少提交一篇翻译稿件;语言为英译中,也欢迎德语、法语、西班牙语、日语等小语种同学加入;翻译题材包括但不限于英美法学院Law Review文章、法院CASE判决/起诉书、法学教授/律师著作、法律/财经/时政新闻等热点内容;


2. 同时鼓励编辑按照分配、小组协作或者自主选择感兴趣的法律题材,写作原创稿件。



工作时间

第五期翻译组工作时间从2021年8月~2022年1月,为期六个月。平均每个月工作时间不到一天,线上远程参与,非常轻松easy。



工作考核

每个季度到期后翻译组会通过问卷调查每位编辑的去留意愿,编辑部结合每位编辑的时间安排和综合考量每位编辑在任期内的表现(工作积极度、任务完成度、翻译稿件、原创稿件数量等)最终决定继续留任的编辑名单。



工作福利

无薪资,提供中英文实习证明。因为公号主要以兴趣为导向,不以营利为目的。主要为热爱Law Review的国内外著名法学院在读的优秀J.D./LL.M.们提前提供一个学习实践法律输入和输出的自媒体平台,没办法像其他商业机构或企业一样提供丰厚薪资;但相信在这里,你的热情付出和参与,将收获更多比金钱更珍贵的青春经历和友谊。这段以兴趣为导向,最纯粹的Law Review经历或许将会成为你未来申请国外留学以及毕业进红圈所、高校做学术时的求职简历上最加分最酷的经历之一。


翻译组介绍


中美法律评论(CHINA AMERICA LAW REVIEW) 翻译组汇聚着在国内外法学院就读、从事法律行业的人才,致力于帮助法律爱好者、法律相关行业从业者以及国际社会热点的人们减少语言对于法律信息汲取、法律文化交流的障碍。我们倡导不同观点的交流及碰撞,致力于展现两国司法系统对法律案件的不同的处理方式和思考路径、不同时期的社会价值倾向以及法律发展。我们尊重每一名成员对于不同法律领域的热爱,包括并不仅限于宪法,国际法,知识产权法,公司法,人权法,诉讼法等。我们紧跟时事热点,经典案例对于社会生活以及文化的影响,以法律人的身份帮助人们以不同的角度去看待世界。

主编:Jobs(北大J.D.&J.M.)

一个人可以走得很快,一群人可以走得更远。欢迎各位优秀的J.D./LL.M.加入我们温暖又有趣的LawReview翻译组。让我们一起边学COMMON LAW,边做学术。


大组长:崔会敏(法大硕士)

加入中美法律评论已经有将近半年的时间了,在这段时间有幸见证了gongzhong号逐渐发展壮大的过程。翻译组帮助我认识了许多志同道合的朋友,这可以说是自己半年来最大的收获吧~通过和小伙伴的交流、文章的切磋讨论,也让自己对涉外法律工作有了更多的了解。


作为大组长,我主要负责对接每个组长和组员的工作、负责翻译组选题的筛选等。我们翻译组特别欢迎有法律专业文章写作以及翻译经验的同学。最后,翻译组诚挚邀请对法律写作对翻译热爱的小伙伴一起加入,在中美比较法领域走得更远!


苏子然(墨尔本大学J.D.)

在中美法律评论实习的这半年收获颇丰。


首先是年初的初见,认识到了很多优秀的小伙伴,大家在平台上共享自己对于时事热点的看法,给我带来了很多新奇的体验。这里的小伙伴们都拥有带火的灵魂,时不时看到今天这个小伙伴参加学术会议了,另一个小伙伴去红圈了。在某种程度上也激励了我,这是环境的影响。


其次是在实习期间,努力地参与了几个系列的翻译工作。从一开始被审稿组评价为翻译痕迹过重,到现在的法律英语的提高,我看到了自己自身在参与项目过程中的蜕变。


最后是对于未来的期待。这是个时刻拥有新鲜血液的组织,大家来自五湖四海散落在世界各地,但是我们因为这样一个平台汇聚于此,去努力地完成一个个项目。有些小伙伴加入了带来了更多地视角,有些小伙伴也渐渐因为工作繁忙而淡出。这都不影响中美法律评论这几个月的稿子质量的提升。


另外作为翻译组的要感谢审稿组的同学们,人少而且工作量繁重。谢谢他们每次给我提的中肯的建议。感谢一路遇到的伙伴,愿聚是一团火,散是满天星。


田謄杞(武大国际法硕士)

加入中美法律评论团队的这半年是我抓住的一个非常好的机会。在这半年里,我认识了五湖四海的小伙伴们,并且在和大家一起协作完成稿件的过程中,通过其他组员的帮助,我在翻译和行文上都有了很大的提升,也开始学着更加严谨地对待专业问题,更使我开始深入思考自己的兴趣与发展道路。感谢中美法律评论的每一位朋友,帮助我在这半年收获了满满的知识与经验,带领我走出了许多的第一步!


陈宝茵(杜伦LL.M.)

在陪伴中美法律法论的这段时间里,最有价值的事情就是我能够跟中美法律评论共同成长。在这段时间里,中美法律评论就像一面旗帜,引领我去扩充知识面,去输入知识,同时也给予我一个平台,让我能把输入的知识转换成自己的干货进行输出,从而达到双赢的效果。同时,在实现自我成长的过程中,我也见识到了很多非常优秀的同伴们。每次我的文章送审回来之后,都能看到非常多有价值且细致认真的批阅,从这些意见和建议中,我进一步修改自己的文章,进一步明确方向,进一步汲取知识,提升自己。最后,中美法律评论是个优秀良好的平台,希望自己能够还有机会让陪伴再长久一点,也希望中美法律评论越来越好。


杨雅伦(WUSTL LL.M.)

人生似乎会有很多奇遇,加入 Law Review对我来说也是一场美丽的意外。意外在实习期间看见这封纳新贴,意外收到了Law Review的回复,也意外认识了这么多法学界的“热血青年”。在这个平台上,我们有机会去深入学习common law的经典判例,判例背后的说理与论证,让我们拥有多元化的思维与角度去看待中西方文化的差异并尊重差异。今年也是我进入圣路易斯华盛顿大学法学院学习的第一年,在学习的过程中望不断提升学习能力、思辨能力,拓展生命的宽度。唯有这样才能更好的将国外的动态、咨询翻译给大家。上一期的实习、工作、升学等交织,参与度不够,望下一期能够尽量发挥特长,深入参与到团队工作中来。


伍雪畅(杜伦LL.M.)

作为四月份刚加入中美法律评论大家庭的新成员,这一期的实习让我受益匪浅。翻译组文章质量精良,主题广泛,我们可以自由地选择感兴趣的、或热点的美国法律问题撰写文章。在这个有爱的大家庭里,我结识了许多优秀的、甚至来自世界顶尖法学院的朋友们。大家乐于互相帮携、积极讨论,一起努力把gongzhong号越办越好!


万子珊(北大J.D.&J.M.)

很欣慰和翻译组又一同走过了一期。对这一期的工作,自己存有一些遗憾和歉意。由于研二下繁忙的线下工作学习以及自己尚未修炼完善的时间管理能力,我有时出稿不够及时。但回头看来,还是非常开心能够参与这一期的工作。组长大大认真负责,总是将组内进度挂在心上。审稿和编辑大大也依旧认真优秀,帮我改出了不少稿件问题,推动我一遍遍去看案例的原文,检索学者的评述。虽然自己供稿不多,但我每天都有阅读gongzhong号推出的文章,也发现了这一期的文章质量较之前有很大提高,干货密度大幅提高了,这实在是令人开心的一件事。下一期的工作,有幸担任小组长一职,希望能认真做好自己的工作,带动更多小伙伴一起研究中美法及相关翻译,在学习中并肩成长。


祝怡然(杜伦LL.M.)

通过中美法律评论这个平台,让我在翻译撰文的同时,有机会深入学习研究一些中美经典案例,对法律英语和法律分析能力的提升都有很大的帮助。同时认识了很多志同道合的小伙伴,一起分享经验进步成长。


周也(北大J.D.&J.M.)

每次任务布置都是不同领域不同题材,在寻找文章资料、翻译原文材料、再自己总结探索案例的过程,都是对自己的训练和提升,都是该领域的初探索和体验。不仅是对知识面的拓展,更是对学习能力的训练。


肖惟志(Penn State Law LL.M.)

感恩在中美法律评论的这半年时光,认识了许多优秀的小伙伴,更认识到自己的不足,今后理当继续努力,朝着更高的目标奋进。


武毅鹍(北大J.D.&J.M.)

翻译组给我提供了一个阅读、研究、思考、创作的契机,Law Review的分工机制也使我的稿件能够得到审稿组的小伙伴中肯的建议。不断的修改和写作是对人表达能力、写作能力极大的锻炼和考验,也是一个自我提升的绝佳机会。很感谢温柔耐心的组长和小伙伴,给予了极大的包容和宽松自由。


何佳潞(Vanderbilt LL.M.)

在Law Review已经是第二期了,这里的工作学习氛围很好。大家会互相交流,有意见也会直接提出,让自己看到进步的空间。在这里看到自己文章被人认可,会得到充满成就感,欢迎大家加入中美法律评论呀~


(*注:以上院校/名字排序不分先后)


以上只是翻译组的部分成员,我们还有好多优秀又低调的来自其他国内外著名大学的成员,等待您的加入!



简历投递


请于北京时间2021年8月16日(周一)晚24点之前,将中英文简历按以下邮件标题格式“Law Review翻译组+姓名+学校+号”发送到邮箱:calawreview@163.com



写在最后

如果您正在、曾经或即将就读于国内外优秀法学院;有法律文件翻译的相关经验或者对于法律翻译有兴趣;了解国外法律时事,案例以及文献;喜爱思考以及拥有对于法律案件,时事的见识和观点,中美法律评论翻译组诚挚欢迎您来表达自己。


在这个平台上您可以通过表达自己来影响他人;您可以结交到志趣相投的伙伴,与大家进行激烈的讨论;您可以进一步地提高并掌握法律英文翻译、法律中英文写作以及英文文献案例阅读的技巧,为将来就读国外法学院或者从事涉外工作打下坚实的语言基础。


相关资源