通惠河岸恭与读书会,听英伦海归之Gentleman李演说莎剧《威尼斯商人》,列座君子各饰生旦以追风华,感而赋此

发布于 2021-11-29 17:53 ,所属分类:散文阅读园地

水岸临通惠,盍簪一室融。
吟边歆燕语,麈席说莎翁。
肉券惊神断,鲍霞无智穷!
有情俱颔首,花雨落从空。

钗黛扫眉至,绿云淇奥逢。
杜骚宜点酒,商籁恍闻钟。
入戏迷卿我,幻身觇世容。
风华忆三岛,隔海影憧憧!

注:通惠,即通惠河,现指从北京东便门大通桥至通州区入北运河这段河道,原为元代郭守敬主持建造的由北京通州至积水潭一带的漕运河道。
盍簪:古代士人雅集,称盍簪。
吟边燕语:林琴南(林纾)译英国散文家兰姆姐弟以散文改写的《莎士比亚戏剧故事》,名之曰《吟边燕语》。《威尼斯商人》为其中一篇,林译名《肉券》。鲍霞即鲍西娅之另一译名。
麈席:晋代士人清谈论道,每手持麈尾,以助谈兴,遂成晋代风流之遗韵。此以喻李导演说莎剧,如麈席论道,倾倒众生。
有情:佛教指众生。此喻座中善知识能与莎剧意接神通,如民国书法巨子白蕉所谓“说与有情人一一点头”。
花雨:佛经形容佛祖说法,感动天神,乃至各色香花从天飘坠,纷纷如雨。此喻说者昭昭,口吐莲花,而听者了了,神观飞跃,天地歆动,仿佛花落如雨。
钗黛:宝钗黛玉,指座中女史,皆才艳不俗之俦。扫眉:画眉;“扫眉才子”,女史之美称;此处兼有“纷吾既有此内美兮,又重之以修能”之意。
绿云:指绿竹青青,望之常若绿云扰扰。《诗经•卫风•淇奥》:“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。……有匪君子,终不可谖兮。”即以绿竹比喻渊雅君子,此“绿云”本此,以喻列坐君子。淇奥(yu,去声,读如“玉”),淇水岸边弯曲处。
杜骚:即杜甫之诗。比较文学有以莎翁比中国诗圣杜甫之说。盖两者诗皆格律严谨,内容宏富,透视社会与人生,词彩富丽精工,慕写尽态极形,为代表各自祖国文学巅峰之文学巨子。故此以喻莎翁乐府。点酒:古人云胸中块垒故须以酒浇之。酒能点化胸中块垒,亦能助文学渊雅之兴。此即以喻莎氏乐府有批判现实发抒胸臆之功效,宜有酒助以遣其兴也。(实写东道馈红酒助兴)
商籁:英诗格律之一体,即“十四行诗”,有严格的音步、顿数与押韵规则,如同中国近体诗之七律等等。莎剧多依严格的格律诗写成,代表了卓越的技巧和高贵优雅的风格。此以商籁喻之。闻钟者,莎剧诗作音节气象如黄钟大吕,深沉宏大,动人心魂。
入戏,幻身:指座中善知识饰演莎剧,幻身入戏,沉浸剧情,而于世道人心有洞彻幽微之鉴,得人生如戏,戏如人生之感悟。
三岛:即英伦三岛,因莎剧文采风华而神往英伦三岛,乃如隔海遥望而见岛影憧憧,想见其人物风华、衣香鬓影!


相关资源