笑翻了!鲁迅孙子接受采访:我不会写作文,他们不信

发布于 2021-11-04 18:31 ,所属分类:初中作文学习资料



本文来源:中国日报双语新闻(Chinadaily_Mobile)文章已获授权


10月19日是鲁迅逝世85周年纪念日,第四届“鲁迅文化周”也在上海开幕,鲁迅的长孙周令飞现身并接受采访。他酷似鲁迅的相貌立即引发网友围观。


Zhou Lingfei, the eldest grandson of China's leading figure of modern literature Lu Xun,has risen on the search list of social media at the 85th anniversary of the writer's death. The extraordinary resemblance of the two has drawn massive attention.



周令飞接受采访的这条视频瞬间被弹幕淹没,网友直呼:“标志性的一字胡简直和教科书上的鲁迅一模一样”“基因也太神奇了吧!”


与此同时,周令飞2018年的一段采访视频也被网友翻了出来。在这次采访中,周令飞坦言,作为鲁迅的孙子压力山大,还自曝了不少趣事和囧事。

戳视频↓↓

周令飞提到,他刚进新兵连,就被分配到卫生所,原因是“鲁迅原本学医,后来弃医从文,你要完成祖父未完成的事业”;周令飞说自己不会写通讯报道,找他写稿的排长不相信,“你是鲁迅的孙子,你写文章一定很好”;周令飞写不出文章,排长请他抽根烟他说不会,排长诧异“怎么可能,鲁迅抽烟……”


As the grandson of Lu Xun, Zhou Lingfei was tasked with the job of writing articles while he was at the clinics of the military force for new recruits, which he had no experience with. Zhou also shared anecdotes of his commander lighting a cigarette for him, a well-known habit of this grandfather but obviously not his own, leaving netizens amused by his "sufferings" of being a descendant of a literary giant.



周令飞的这些经历让网友既好笑又心疼!“躲不开鲁迅的鲁迅孙子的一生”这一话题也冲上热搜,还有网友表示:我们也躲不掉鲁迅。


近年来,鲁迅相关的话题经常受到年轻人,网上各种“鲁迅说”和表情包也被大家转发。




江湖上更是流传:“如果拿不准一句名言是谁说的,就说是鲁迅说的。”



不过,鲁迅名言不能随便杜撰了。据报道,“鲁迅说过的话”检索系统已经上线,鲁迅的名言都变得有据可查。



“鲁迅说过的话”检索系统其实正确名称为“鲁迅博物馆资料查询在线检测系统”(网址:http://www.luxunmuseum.com.cn/cx/)


下面就一起看看鲁迅的双语版经典语录吧。


希望本是无所谓有,无所谓无的。这正如地上的路;其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。

Hope cannot be said to exist, nor can it be said not to exist. It is just like roads across the earth. For actually the earth had no roads to begin with, but when many men pass one way, a road is made.


- 呐喊·故乡 -


真的猛士,敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血。

True fighters dare face the sorrows of humanity, and look unflinchingly at bloodshed.


- 华盖集续编·记念刘和珍君-


沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡。

Silence, silence! Unless we burst out, we shall perish in this silence!


- 华盖集续编·记念刘和珍君 -


人类的悲欢并不相通,我只觉得他们吵闹。

The sorrow and happiness of those people are not related.I only find them noisy.


- 而已集·小杂感-


悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看,喜剧将那无价值的撕破给人看。讥讽又不过是喜剧的变简的一支流。

Tragedy shows what is worthwhile in life is shattered, comedy shows how what is worthless is torn to pieces, and satire is a simplified form of comedy.


- 坟·再论雷峰塔的倒掉 -


猛兽是单独的,牛羊则结队。

Ferocious beasts always walk alone. Only cattle and sheepgather in herds.


- 坟·春末闲谈 -


常听人说“我emo了”,最近大火的emo到底是什么?

电影《第一炉香》被吐槽“第一炉钢”,英文名为什么是Love After Love?

记得设为标星哦!

不然你就找不到我了~


©外研社

长按ErWeiMa我们

周末愉快

相关资源